Сійте, сійте на землі
Зернятка любові, -
Й проростуть вони колись
На хвалу Христові!
Буде радість, буде спів, -
Бажана година:
Повернувся блудний син
В Батьківську родину!
Звеселяться небеса -
Ангельськії хори, -
Бог приймає каяття.
О, дотик любові!
***
"А Богові подяка, що Він постійно чинить нас переможцями в Христі, і запашність знання про Себе через нас виявляє на всякому місці!" (Біблія, 2 Кор.2:14)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".